Todos los mensajes

Cómo crear sitios de WordPress que sean fáciles de traducir

Estás a punto de actualizar tu sitio de WordPress de un solo idioma a uno multilingüe. Aquí repasamos buenas prácticas basadas en la experiencia real.

Cómo crear sitios de WordPress que sean fáciles de traducir

Estás a punto de actualizar tu sitio de WordPress de un solo idioma a uno multilingüe. En esta guía repasamos algunas prácticas recomendadas basadas en nuestra experiencia.

Consideraciones principales para crear sitios multilingües

  • No subestimes el alcance y la complejidad de gestionar un sitio web multilingüe.
  • Evita tener demasiadas tecnologías ejecutándose en el sitio.
  • Asegúrate de que WordPress, el tema y los complementos estén bien mantenidos.

1. Incorpora a la empresa a las personas adecuadas

Crear sitios web multilingües requiere experiencia específica. Si ya estás desarrollando la web, puedes involucrar a un experto de WPML para acelerar el proyecto y reducir iteraciones.

2. Elige temas y complementos compatibles con WPML

El tema determina la apariencia visual y los complementos añaden funcionalidad. Ambos deben estar preparados para funcionar correctamente en sitios multilingües.

3. Decide qué partes del sitio requieren traducción

No siempre es necesario traducir todas las páginas desde el primer día. WPML permite marcar prioridades para traducir primero las secciones con mayor impacto comercial.

4. Realiza pruebas antes de enviar grandes volúmenes

Haz una traducción de prueba antes de enviar mucho contenido. Así podrás detectar problemas a pequeña escala y corregirlos rápido.

5. Mantén WordPress actualizado

Si tu web es crítica para el negocio, prueba las actualizaciones en un entorno de staging antes de publicarlas. Esto reduce incidencias y permite validar cambios con seguridad.